Explore the words cloud of the AT project. It provides you a very rough idea of what is the project "AT" about.
The following table provides information about the project.
Coordinator |
NEVISOFT BILISIM TEKNOLOJILERI SANAYI TICARET LIMITED SIRKETI
Organization address contact info |
Coordinator Country | Turkey [TR] |
Total cost | 71˙429 € |
EC max contribution | 50˙000 € (70%) |
Programme |
1. H2020-EU.3. (PRIORITY 'Societal challenges) 2. H2020-EU.2.3. (INDUSTRIAL LEADERSHIP - Innovation In SMEs) 3. H2020-EU.2.1. (INDUSTRIAL LEADERSHIP - Leadership in enabling and industrial technologies) |
Code Call | H2020-SMEInst-2018-2020-1 |
Funding Scheme | SME-1 |
Starting year | 2019 |
Duration (year-month-day) | from 2019-08-01 to 2020-01-31 |
Take a look of project's partnership.
# | ||||
---|---|---|---|---|
1 | NEVISOFT BILISIM TEKNOLOJILERI SANAYI TICARET LIMITED SIRKETI | TR (ESKISEHIR) | coordinator | 50˙000.00 |
Deafness and hearing impairment are conditions in which an individual has very little or no hearing or the inability to hear as well as someone with normal hearing. It is estimated that over 5% of the global population , suffers from disabling hearing impairment. Moreover, nearly 15% of the global adult population is affected by some degree of hearing loss. Majority of which is found in the less developed nations. The most used way of communication is the sign language that comes in many forms, there are over 200 sign languages (ASL, BSL, FSL, etc.) in use around the world today, three categories of sign languages: 1) Deaf sign languages – the main language of deaf communities; 2) Auxiliary sign languages; 3) Signed modes of oral languages (known as manually coded languages). Another way of communication is to use an interpreter (Or remote VRS interpreter) to communicate with a hearing person, whichis not instantaneous as you have to book the service online or you have to hire one. Our innovative solution: AccessibleTranslation aims to permanently solve the communication problem of deaf and hearing-impaired people in their daily life. They will be able to handle their work without the need of an interpreter, a sign language speaker or trained staff in sign language. Our platform provides a real-time captioning, it captures and translates sign language into audio, it also transforms audio into sign languages, and it also translates text into sign language. It can be easily integrated in different platforms. We now aim to introduce our patent-pending solution to the assistive technologies market across Europe as initial target market and worldwide seeing how our solution offers significant communication performance and improvements and is market disrupting in its potential (Ref. Expressions of Intent in Section 4.1.2). Our new prototype designed and built is currently at TRL6 stage.
Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "AT" project.
For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.
Send me an email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.
Thanks. And then put a link of this page into your project's website.
The information about "AT" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.