Opendata, web and dolomites

Unbabel SIGNED

Unbabel: Scalable, affordable and seamless content globalization using distributed crowd-post editing

Total Cost €

0

EC-Contrib. €

0

Partnership

0

Views

0

 Unbabel project word cloud

Explore the words cloud of the Unbabel project. It provides you a very rough idea of what is the project "Unbabel" about.

worldwide    functional    seamlessly    mailchimp    performed    salesforce    economic    positive    building    dramatic    quantitative    impressive    combines    language    reducing    prioritise    tremendous    integrate    globalised    inexpensive    globalisation    translators    machine    eliminate    income    scalability    investments    professional    solutions    translated    business    outcome    github    powered    of    anywhere    translator    allocate    demand    size    turnover    internationally    words    post    unbabel    qualitative    editing    profitability    crowd    integrations    viability    mobile    affordably    market    tools    innovative    distributed    services    beta    service    internet    first    possibilities    fast    global    companies    million    accurate    unable    quality    demonstrated    dramatically    barriers    bilinguals    causing    wordpress    customers    translation    gmail    world    source    meets    affordability    communicate    community    zendesk    company    etsy   

Project "Unbabel" data sheet

The following table provides information about the project.

Coordinator
UNBABEL, LDA 

Organization address
address: RUA GENERAL VASCO GONCALVES LT F 3 DT SANTAREM BENAVENTE
city: SAMORA CORREIA
postcode: 2135 130
website: n.a.

contact info
title: n.a.
name: n.a.
surname: n.a.
function: n.a.
email: n.a.
telephone: n.a.
fax: n.a.

 Coordinator Country Portugal [PT]
 Project website http://www.unbabel.com
 Total cost 71˙429 €
 EC max contribution 50˙000 € (70%)
 Programme 1. H2020-EU.2.1.1. (INDUSTRIAL LEADERSHIP - Leadership in enabling and industrial technologies - Information and Communication Technologies (ICT))
2. H2020-EU.2.3.1. (Mainstreaming SME support, especially through a dedicated instrument)
 Code Call H2020-SMEINST-1-2014
 Funding Scheme SME-1
 Starting year 2015
 Duration (year-month-day) from 2015-03-01   to  2015-06-30

 Partnership

Take a look of project's partnership.

# participants  country  role  EC contrib. [€] 
1    UNBABEL, LDA PT (SAMORA CORREIA) coordinator 50˙000.00

Map

 Project objective

Globalisation is causing a dramatic increase in the demand for translation services, but current translation solutions are unable to provide the scalability, affordability and quality required to eliminate language barriers between companies and their customers. Unbabel is developing a translation service that combines machine translation and distributed crowd post-editing as a service, powered by innovative technology and a growing community of bilinguals and professional translators. Unbabel’s goal is to integrate seamlessly into tools that companies already use to communicate with their customers, such as Zendesk, MailChimp, WordPress and Github. This approach will enable any company to rapidly and affordably scale their business internationally. Unbabel has already translated more than 8 million words and beta customers of the first two integrations have demonstrated impressive results. In phase 1 of this project, Unbabel aims to prioritise and allocate investments in building further integrations with internet tools such as Github, Salesforce, Wordpress, Gmail and Etsy. A market study will be performed to evaluate the economic viability of each of these integrations. In addition, Unbabel will study the User Experience design of a fully functional mobile application that enables translators to be part of the Unbabel community from anywhere in the world, creating a new source of income to bilinguals worldwide. In phase 2, Unbabel aims to dramatically improve the profitability of the translation process for both Unbabel and the Unbabel Translator Community while reducing the cost of translation for our customers. This project will have a tremendous positive impact on both customers, in quantitative terms, on market size and turnover, and translators, in qualitative terms, on income possibilities. The expected outcome will be an accurate, fast and inexpensive translation service that meets the growing translation needs of global companies in a globalised world.

Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "UNBABEL" project.

For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.

Send me an  email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.

Thanks. And then put a link of this page into your project's website.

The information about "UNBABEL" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.

More projects from the same programme (H2020-EU.2.1.1.;H2020-EU.2.3.1.)

WIMUACT (2017)

TECHNOLOGY FOR THE IMPROVEMENT OF SPORTS PERFORMANCE IN NON-PROFESSIONAL CONTEXTS

Read More  

Digiteal (2016)

Digiteal: European Payment and e-Invoicing platform

Read More  

REALM (2015)

A disruptive method to free physicians from Hospital Information Systems by generating fault free patient diagnostic documents in real-time using natural language

Read More