The page lists 28 projects related to the topic "translators".
# | |||
---|---|---|---|
1 | QT21 | QT21: Quality Translation 21 | 2015 |
2 | LAW-TRAIN | Mixed-reality environment for training teams in joint investigative interrogation-Intelligent interrogation training simulator | 2015 |
3 | Unbabel | Unbabel: Scalable, affordable and seamless content globalization using distributed crowd-post editing | 2015 |
4 | SiMAX | SiMAX – translation machine for sign language | 2015 |
5 | CORAL | Cost-ORiented Agile Localisation | 2015 |
6 | Q-Sense | Quantum sensors - from the lab to the field | 2016 |
7 | MultiMT | Multi-modal Context Modelling for Machine Translation | 2016 |
8 | EUCLCORP | European Union Case Law Corpus: creating a multilingual and searchable corpus of case law from EU member state courts and the European Court of Justice. | 2016 |
9 | TIDE | Travel, Transculturality and Identity in England, c.1550 – 1700 | 2016 |
10 | EMMC-CSA | European Materials Modelling Council | 2016 |
11 | EURO-EXPERT | Cultural Expertise in Europe: What is it useful for? | 2016 |
12 | TransIt | Translating science in the long Italian Eighteenth-Century. The role of translators and publishers as “cultural mediators” (1760-1790s) | 2017 |
13 | AnonymClassic | The Arabic Anonymous in a World Classic | 2018 |
14 | SiMAX | SiMAX - The Sign Language Avatar | 2017 |
15 | MarketPlace | Materials Modelling Marketplace for Increased Industrial Innovation | 2018 |
16 | VIMMP | Virtual Materials Market Place (VIMMP) | 2018 |
17 | TRANSACT | Book History and Translation History: Copyright, Wages, Censorship, and the (Proto-)Professionalisation of Translators in Nineteenth-Century Britain and Ireland | 2018 |
18 | JEWTACT | Jewish Translation and Cultural Transfer in Early Modern Europe | 2019 |
19 | RUSTRANS | The Dark Side of Translation: 20th and 21st Century Translation from Russian as a Political Phenomenon in the UK, Ireland, and the USA | 2019 |
20 | ReaxPro | Software Platform for Multiscale Modelling of Reactive Materials and Processes | 2019 |
21 | EuQu | The European Qur'an. Islamic Scripture in European Culture and Religion 1150-1850 | 2019 |
22 | SIGNALL | The only technology to successfully translate between signed and spoken languages | 2019 |
23 | ItalianWoolf | Virginia Woolf and Italian Readers | 2019 |
24 | GLORIOUS | Digital Poetry in Today’s Russia: Canonisation and Translation | 2019 |
25 | PHERECLOS | Partnerships for pathways to Higher Education and science engagement in Regional Clusters of Open Schooling | 2019 |
26 | VAL | tle Easy identification of optimal translators in a global digital marketplace | 2019 |
27 | GloQur | The Global Qur’an. Shared Traditions, Imperial Languages and Transnational Actors | 2020 |
28 | ERITNet | English Republican Ideas and Translation Networks in Early Modern Germany, c 1640-1848 | 2020 |