Explore the words cloud of the ITALART project. It provides you a very rough idea of what is the project "ITALART" about.
The following table provides information about the project.
Coordinator |
CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE
Organization address contact info |
Coordinator Country | Italy [IT] |
Total cost | 168˙277 € |
EC max contribution | 168˙277 € (100%) |
Programme |
1. H2020-EU.1.3.2. (Nurturing excellence by means of cross-border and cross-sector mobility) |
Code Call | H2020-MSCA-IF-2017 |
Funding Scheme | MSCA-IF-EF-ST |
Starting year | 2018 |
Duration (year-month-day) | from 2018-10-01 to 2020-09-30 |
Take a look of project's partnership.
# | ||||
---|---|---|---|---|
1 | CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE | IT (ROMA) | coordinator | 168˙277.00 |
'ITALART is a project for the creation of an Italian historical dictionary of the arts and architecture between the Middle Ages and the Renaissance. As sources for the compilation it uses documents of a practical nature produced within the context of art workshops and architectural sites: contracts, surveys, payment notes, letters, corporation statutes, technical instruction manuals, etc. It is mainly these types of documents, providing examples of everyday use of language, otherwise unobtainable, which provide valuable information on the use and spread of a technical language in Vulgar Italian during the period under consideration. An important documental contribution can be found in the two XIX anthologies on historical-artistic topics: 'Documenti per la storia dell’arte senese' (Siena, Porri, 3 voll., 1854-1856) and 'La scrittura di artisti italiani (secoli XIV-XVII)' (Firenze, presso l’Editore Carlo Pini, 1876), published by Gaetano Milanesi (1813-1895), a scholar from Siena. Numerous unedited materials left unused in various archives found in Tuscany and several cities in central Italy will be added to the already edited materials contained in these anthologies. These materials, however, will need to be re-edited according to modern philological criteria. The completed dictionary will be produced both in a paper and digital version, the latter published online on a dedicated website. The text corpus, digitised in its entirety and fully searchable, will also be published on the same site. Along with each transcribed text of the corpus there will be a scanned reproduction of the original document, a codicological record, and a set of philological notes, as well as brief annotations for further historical and artistic study.'
Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "ITALART" project.
For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.
Send me an email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.
Thanks. And then put a link of this page into your project's website.
The information about "ITALART" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.