Opendata, web and dolomites

OROARAB SIGNED

The Orosius Arabicus and the Arab Vision of the Graeco-Roman World: Researches on theMediterranean Responsiveness

Total Cost €

0

EC-Contrib. €

0

Partnership

0

Views

0

 OROARAB project word cloud

Explore the words cloud of the OROARAB project. It provides you a very rough idea of what is the project "OROARAB" about.

huru    libro    lewis    concerning    translation    suspect    arouse    ing    fundamental    bernard    europa    arabic    self    assumptions    appendix    times    conviction    adversus    gap    historiographical    islamic    commentar    university    di    5th    released    medieval    complete    civilisation    broad    door    paganos    culture    literature    scaron    accompanied    deep    aspfiles    profound    asp    history    works    introduction    muslim    coming    ad    questioned    2009    historiography    rare    lack    survived    historiae    concentrate    roman    theologians    completeness    attributed    hur    latin    fill    greci    graeco    diffusion    mark    book    finality    tradition    scholars    philological    interesting    court    712    greek    historiographer    paulus    edizioniplus    century    preserved    storie    559    sufficiency    scientific    historical    library    http    objections    columbia    tried    preservation    prepare    rosenthal    curiosity    eyes    ancient    everything    manuscript    greco    arab    english    limited    absolute    forms    intellectuals    iyu    cordoba    instead    texts    left    polytheism    romani    impregnated    man    franz    apparent    caliphal    made    constitute    didn    codlibro    italiano    transmission    western    kit    10th    893    arabe    intellectual    formulated    orosius    iy    world   

Project "OROARAB" data sheet

The following table provides information about the project.

Coordinator
UNIVERSITA DEGLI STUDI DI ROMA LA SAPIENZA 

Organization address
address: Piazzale Aldo Moro 5
city: ROMA
postcode: 185
website: www.uniroma1.it

contact info
title: n.a.
name: n.a.
surname: n.a.
function: n.a.
email: n.a.
telephone: n.a.
fax: n.a.

 Coordinator Country Italy [IT]
 Total cost 247˙761 €
 EC max contribution 247˙761 € (100%)
 Programme 1. H2020-EU.1.3.2. (Nurturing excellence by means of cross-border and cross-sector mobility)
 Code Call H2020-MSCA-IF-2017
 Funding Scheme MSCA-IF-GF
 Starting year 2018
 Duration (year-month-day) from 2018-09-01   to  2021-08-31

 Partnership

Take a look of project's partnership.

# participants  country  role  EC contrib. [€] 
1    UNIVERSITA DEGLI STUDI DI ROMA LA SAPIENZA IT (ROMA) coordinator 247˙761.00
2    American University of Beirut LB (BEIRUT) partner 0.00

Map

 Project objective

'The very important topic of the transmission of the Greco-Roman knowledge to the medieval Islamic world has a very interesting appendix concerning historiography. Indeed, scholars have questioned several times about the reasons for the apparent Islamic lack of interest towards the western historical works, and formulated on this problem several assumptions. For example, according to Franz Rosenthal, the Greek and Roman literature, impregnated as it was of polytheism, would have been suspect in the eyes of Muslim theologians (the scientific texts, indeed, didn’t arouse objections), which would have limited its diffusion and translation. According to Bernard Lewis, everything should instead be attributed to the absolute lack of intellectual curiosity of the “Muslim man”, resulting from its profound conviction of “finality, completeness, and essential self-sufficiency of his civilisation”. In my book Storie Arabe di Greci e di Romani, released in 2009 (http://www.edizioniplus.it/italiano/AspFiles/libro.asp? codlibro=559), I tried to fill a gap in the field of studies on the forms of preservation of the Greek and Roman historiographical tradition in the Islamic culture. Now, I would like to concentrate my attention on a very important Arabic historical text, the Arabic translation of the Historiae adversus paganos by the Latin historiographer Paulus Orosius (5th century AD), known as Kitāb Hurušiyuš and survived through a unique manuscript preserved in the 'Rare Book and Manuscript Library' of Columbia University (X, 893-712 H). This translation, made at the caliphal court of Cordoba in the 10th century AD, left a deep mark on Western Islamic historiography, coming to constitute for many Arab intellectuals a unique and fundamental access door to the Graeco-Roman world and to the ancient history of Europa. Therefore, my project is to prepare a complete English translation of the Kitāb HurÅ«šiyÅ«š, accompanied by a broad introduction, a philological and historical commentar'

Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "OROARAB" project.

For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.

Send me an  email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.

Thanks. And then put a link of this page into your project's website.

The information about "OROARAB" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.

More projects from the same programme (H2020-EU.1.3.2.)

VINCI (2020)

The Value of Information and Choice to Improve Control.

Read More  

eXcape3D (2019)

Functional dissection of X-linked regulatory DNA: unravelling the impact of genome topology on transcriptional regulation

Read More  

TheaTheor (2018)

Theorizing the Production of 'Comedia Nueva': The Process of Play Configuration in Spanish Golden Age Theater

Read More