Opendata, web and dolomites

LadinoProverbs SIGNED

Ladino Proverbs: Edition, Recovery and Dissemination of the Endangered Cultural Heritage in the post-Holocaust Yugoslavia

Total Cost €

0

EC-Contrib. €

0

Partnership

0

Views

0

 LadinoProverbs project word cloud

Explore the words cloud of the LadinoProverbs project. It provides you a very rough idea of what is the project "LadinoProverbs" about.

either    de    she    prominent    disseminate    human    whereas    contributions    audience    forms    sciencies    history    extensive    exhibitions    bosnia    published    joining    list    ultimate    sociological    fairs    containing    workshops    prof    tradition    academic    conferences    paloma    first    largely    linguistics    fill    postholocaust    leads    social    analysed    talks    paremiology    transliteration    sephardic    language    seminars    weeks    literary    folktales    medieval    hebrew    sephardim    international    balkan    songs    written    ladino    intend    endangered    countries    supervise    serbian    serbia    promotional    serious    script    unstudied    radio    illa    folklore    ideal    proverbs    constitute    centre    exclusively    entail    biblical    hispanic    revitalise    edit    az    opportunity    jews    oral    instituto    independetly    iacute    narrative    manuscripts    csic    void    antroplog    television    works    person    preserve    criticism    proverb    diaspora    iberian    genre    culture    acquire    group    mas    post    organisation    modern    edition    cross    lengua    ballads    members    skills    intended    monograph    examine    science    peremiological    texts    spain    literatura    bilingual    cultural    interdisciplinary    participation   

Project "LadinoProverbs" data sheet

The following table provides information about the project.

Coordinator
AGENCIA ESTATAL CONSEJO SUPERIOR DEINVESTIGACIONES CIENTIFICAS 

Organization address
address: CALLE SERRANO 117
city: MADRID
postcode: 28006
website: http://www.csic.es

contact info
title: n.a.
name: n.a.
surname: n.a.
function: n.a.
email: n.a.
telephone: n.a.
fax: n.a.

 Coordinator Country Spain [ES]
 Total cost 158˙121 €
 EC max contribution 158˙121 € (100%)
 Programme 1. H2020-EU.1.3.2. (Nurturing excellence by means of cross-border and cross-sector mobility)
 Code Call H2020-MSCA-IF-2017
 Funding Scheme MSCA-IF-EF-ST
 Starting year 2019
 Duration (year-month-day) from 2019-09-01   to  2021-08-31

 Partnership

Take a look of project's partnership.

# participants  country  role  EC contrib. [€] 
1    AGENCIA ESTATAL CONSEJO SUPERIOR DEINVESTIGACIONES CIENTIFICAS ES (MADRID) coordinator 158˙121.00

Map

 Project objective

This research project will constitute the first peremiological study of the Sephardic tradition from Serbia and Bosnia. Whereas other forms of the Ladino oral tradition from these countries such as ballads, songs or folktales have all been analysed, the proverb tradition remains largely unstudied. Thus my project seeks to fill a serious void in this field. I intend to edit and examine five manuscripts containing proverbs from these countries. All five manuscripts are postHolocaust. Three are exclusively in Ladino, whereas two are bilingual (Ladino/Serbian). The study will entail an analysis of the literary genre of the proverb from an interdisciplinary approach that will include contributions from biblical studies, medieval Iberian cultural studies, modern Balkan history, sociological criticism, linguistics, and folklore paremiology and narrative. The study will also include a cross-cultural analysis of the proverbs using a comparative method. The ultimate goal of this project is a monograph intended to preserve, revitalise and disseminate the endangered Ladino language and culture. Prof. Paloma Díaz-Mas, who works in the Instituto de Lengua, Literatura and Antroplogía (ILLA) of the Centre for Human and Social Sciencies (CSIC, Spain) is the ideal person to supervise my work. She leads a research group that focuses on the culture of post-diaspora of Hispanic Jews (Sephardim) and has an extensive and prominent list of works on the topic published either independetly or in collaboration with other members of the project. By joining her group I would be given the opportunity to [the] acquire new skills (transliteration of Ladino texts written in Hebrew script[s]; edition of texts) and disseminate my work among both academic and non-academic audience through a number of activities (international conferences, workshops and seminars; radio and television programmes; participation in Science weeks and fairs,organisation of exhibitions and promotional talks).

Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "LADINOPROVERBS" project.

For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.

Send me an  email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.

Thanks. And then put a link of this page into your project's website.

The information about "LADINOPROVERBS" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.

More projects from the same programme (H2020-EU.1.3.2.)

CYBERSECURITY (2018)

Cyber Security Behaviours

Read More  

LiverMacRegenCircuit (2020)

Elucidating the role of macrophages in liver regeneration and tissue unit formation

Read More  

BIOplasma (2019)

Use flexible Tube Micro Plasma (FµTP) for Lipidomics

Read More