Opendata, web and dolomites

LadinoProverbs SIGNED

Ladino Proverbs: Edition, Recovery and Dissemination of the Endangered Cultural Heritage in the post-Holocaust Yugoslavia

Total Cost €

0

EC-Contrib. €

0

Partnership

0

Views

0

 LadinoProverbs project word cloud

Explore the words cloud of the LadinoProverbs project. It provides you a very rough idea of what is the project "LadinoProverbs" about.

iacute    genre    prof    postholocaust    serbia    published    forms    medieval    list    television    exhibitions    promotional    organisation    narrative    exclusively    edit    criticism    academic    hispanic    linguistics    largely    acquire    international    peremiological    opportunity    social    whereas    independetly    revitalise    folklore    illa    proverb    skills    antroplog    texts    paloma    interdisciplinary    edition    she    cultural    intend    examine    bilingual    first    void    script    ladino    serbian    manuscripts    paremiology    ultimate    extensive    sephardic    csic    songs    group    constitute    modern    weeks    serious    proverbs    instituto    entail    cross    endangered    unstudied    talks    joining    person    workshops    transliteration    sociological    disseminate    ballads    conferences    prominent    sephardim    post    history    jews    bosnia    literary    folktales    diaspora    language    lengua    contributions    audience    written    works    mas    containing    science    fill    centre    analysed    spain    az    monograph    sciencies    biblical    de    fairs    seminars    leads    human    balkan    supervise    tradition    participation    either    culture    literatura    oral    hebrew    members    countries    ideal    radio    preserve    intended    iberian   

Project "LadinoProverbs" data sheet

The following table provides information about the project.

Coordinator
AGENCIA ESTATAL CONSEJO SUPERIOR DEINVESTIGACIONES CIENTIFICAS 

Organization address
address: CALLE SERRANO 117
city: MADRID
postcode: 28006
website: http://www.csic.es

contact info
title: n.a.
name: n.a.
surname: n.a.
function: n.a.
email: n.a.
telephone: n.a.
fax: n.a.

 Coordinator Country Spain [ES]
 Total cost 158˙121 €
 EC max contribution 158˙121 € (100%)
 Programme 1. H2020-EU.1.3.2. (Nurturing excellence by means of cross-border and cross-sector mobility)
 Code Call H2020-MSCA-IF-2017
 Funding Scheme MSCA-IF-EF-ST
 Starting year 2019
 Duration (year-month-day) from 2019-09-01   to  2021-08-31

 Partnership

Take a look of project's partnership.

# participants  country  role  EC contrib. [€] 
1    AGENCIA ESTATAL CONSEJO SUPERIOR DEINVESTIGACIONES CIENTIFICAS ES (MADRID) coordinator 158˙121.00

Map

 Project objective

This research project will constitute the first peremiological study of the Sephardic tradition from Serbia and Bosnia. Whereas other forms of the Ladino oral tradition from these countries such as ballads, songs or folktales have all been analysed, the proverb tradition remains largely unstudied. Thus my project seeks to fill a serious void in this field. I intend to edit and examine five manuscripts containing proverbs from these countries. All five manuscripts are postHolocaust. Three are exclusively in Ladino, whereas two are bilingual (Ladino/Serbian). The study will entail an analysis of the literary genre of the proverb from an interdisciplinary approach that will include contributions from biblical studies, medieval Iberian cultural studies, modern Balkan history, sociological criticism, linguistics, and folklore paremiology and narrative. The study will also include a cross-cultural analysis of the proverbs using a comparative method. The ultimate goal of this project is a monograph intended to preserve, revitalise and disseminate the endangered Ladino language and culture. Prof. Paloma Díaz-Mas, who works in the Instituto de Lengua, Literatura and Antroplogía (ILLA) of the Centre for Human and Social Sciencies (CSIC, Spain) is the ideal person to supervise my work. She leads a research group that focuses on the culture of post-diaspora of Hispanic Jews (Sephardim) and has an extensive and prominent list of works on the topic published either independetly or in collaboration with other members of the project. By joining her group I would be given the opportunity to [the] acquire new skills (transliteration of Ladino texts written in Hebrew script[s]; edition of texts) and disseminate my work among both academic and non-academic audience through a number of activities (international conferences, workshops and seminars; radio and television programmes; participation in Science weeks and fairs,organisation of exhibitions and promotional talks).

Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "LADINOPROVERBS" project.

For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.

Send me an  email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.

Thanks. And then put a link of this page into your project's website.

The information about "LADINOPROVERBS" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.

More projects from the same programme (H2020-EU.1.3.2.)

RipGEESE (2020)

Identifying the ripples of gene regulation evolution in the evolution of gene sequences to determine when animal nervous systems evolved

Read More  

ROSETTA (2020)

Deciphering the Role of aberrant glycOSylation in the rEsponse to Targeted TherApies for breast cancer

Read More  

CYBERSECURITY (2018)

Cyber Security Behaviours

Read More